я как-то и смотреть не думал наверное, зря старался
Перевод интерфейса ХА на белорусский язык
Сообщений 31 страница 60 из 62
Поделиться312014-11-21 13:25:51
Поделиться322014-11-21 14:56:25
В любом случае Дариван старается не зря.
И мне жаль,Лёха,что ты этого не понимаешь
Поделиться332014-11-21 21:46:52
ну ты то хоть, Анатолий Анатольевич, посмотрел? расскажи нам об этом.
Поделиться342014-12-04 11:06:43
Если попытаться вытащить из ДЮСШ неисследованного шестнашку то появляется сообщение
To promote players younger than 17, they have to be scouted with better precision!
Предлагаю его перевести как
Для вылучэння гульцоў маладзей 17 гадоў, яны павінны быць выведаны з лепшай дакладнасцю!
Поделиться352014-12-04 12:20:31
Принято. Спасибо!
Поделиться362014-12-04 12:30:10
выведаны или вывучаны? как лучше?
Поделиться372014-12-05 12:08:10
Лепей будзе выведаны
вывучаны-калька з расейскай
Поделиться382014-12-19 18:03:41
Мэнэджэр-Налады
Пад першым "Змяниць" чытаем HA team members can't change nick
па-беларуску будзе Сябры ХА каманды ня могуць змяніць нік
Гэты надпис бачаць у нас Буз,Кондар,Дарыван,Аксельд ды я
Поделиться392014-12-19 18:07:28
Home-НА каманда
ТрэбаХА каманда
Поделиться402014-12-19 18:13:04
Мэнэджэр-Заданнi
Замест Finish трэбаСкончыць альбо Выканана
Поделиться412014-12-23 21:24:41
Пока в разъздах, инет в основном с телефона, а снего что-то поправить не реально практически.
Поделиться422014-12-24 10:43:05
Гульцы-Склад
Если навести курсор на красную перчатку,то выплывает текст remone from line-up for one game
предлогаю следующие переводы выдалiць са складу на адну гульню или прыбраць са складу на наступную гульню
Поделиться432014-12-24 11:37:52
Каманда-Юнацкая школа-Хакей Арэна Драфт, preliminary order
Последние два слова дословно переводятся,как папярэдні заказ,я предлогаю их заменить одним ёмким беларуским словом Чарга
Далее тут же.При наведении курсора на "Лiк" выскакивает длинная фраза,которую следует перевести как Лiк,якi адлюстроўвае папярэднее i канчатковае месца каманды ў чарзе за магчымасць выбару гульца з Драфту.Лiк разлiкоўваецца на аснове паказнiкаў "Кошт" i "Колькасць гульцоў"
Курсор на "Кошт" перевод Агульны "кошт" гульцоў запрошаных з Юнацкай школы за апошнiя 210 дзён i яшчэ не скончаўшых кар'еру
Дальше,курсор на "Колькасць гульцоў" перевод Агульная колькасць моладзi,праглежанай у Юнацкай школе з моманту сканчэння апошняга Драфту(Пры разлiку канчатковага рэйтынгу Драфта ўлiчваецца колькасць праглежанай моладзi за апошнiя 70 дзён).Чым больш праглежанай моладзi,тым вышэй рэйтынг Драфту.Наiбольш за 70 дзён,можна прагледзяць 70 юнакоў Тут хочу обратить внимание на ошибку в первоисточнике.Раньше(в прошлом сезоне можно было 70 просмотреть),теперь только 60)
пысы Возможны грамматические ошибки,поэтому
Отредактировано Anatol (2014-12-24 11:39:38)
Поделиться442015-01-09 15:00:51
У меня вопрос почему за две недели так и не внесён мой перевод.
Может есть смысл дать мне доступ к редактированию?
Поделиться452015-01-09 15:37:51
думаю есть и это объективно
Поделиться462015-01-21 11:56:57
Опять баг с переводом новостей. Не могу перевести их... Ико блин...
Поделиться472015-02-11 18:59:33
Иногда,когда время позволяет,смотрю новости по Белсату,там есть спортивное обозрение.Ведут попеременно Путило и Суханович.Так вот,они вратаря называют брамкач.
Может и нам в ХА стоит стража ворот переименовать с брамника на брамкача?
Поделиться482015-02-13 09:27:27
В словарях брамник или варатар. Не думаю, что стоит этим заморачиваться, надо продолжить переводить интерфейс и справку (то что еще на английском языке).
Поделиться492015-02-13 12:41:13
Скинь мне,что там на инглише до сих пор,а чё то я не нахожу.Будет время-поковыряюсь
Поделиться502015-02-15 12:36:20
Home-Даведка
Описка в загаловке
Есть Тактэка і згулянасць ліній
НадоТактыка і згулянасць ліній
Поделиться512015-02-16 21:55:13
Home-Даведка
Описка в загаловке
Есть Тактэка і згулянасць ліній
НадоТактыка і згулянасць ліній
Очень давно, видимо это переводилось, короче не могу найти где это можно исправить.
Поделиться522015-02-18 12:03:26
Лан.будем с тактЭкай жить
Поделиться532015-02-26 12:49:35
Даведка-Стадыён і інфраструктура-Юнацкая школа
Гульцы прыходзяць з юнацкай школы з кантрактам на 6 дзён і дзённым заробкам 0. уже давно приходят с разными контрактами
Поделиться542015-03-04 10:05:10
Все что касается цифр мы не можем менять.
Поделиться552015-03-05 17:09:56
Добавить слово "сустарэла" можешь?
Поделиться562015-06-15 15:07:46
Нашёл большой кусок "непереведёнки"
Каманда-Юнацкая школа- Хакей Арэна Драфт, папярэдні рэйтынг -нажимаем знак вопроса-вываливается одно слово па-беларуску и давольно большой кусок текста на инглише.
У меня к сожалению совсем сейчас нет времени на перевод.
Надо Акселя будить
Поделиться572015-06-15 19:49:32
Я тоже большую часть времени провожу в командировках. Напишу ему.
Поделиться582015-09-02 17:22:24
http://www.hockeyarena.net/ru/index.php … ast_seen=0
В слове зачынена одна лишняя буква
Поделиться592015-09-02 19:11:13
Исправлено.
Поделиться602015-10-20 12:39:26
http://www.hockeyarena.net/ru/index.php … p;id=11548
Замест умельства патрэбна ўжываць здольнасць