Все что требует перевода, неточности перевода, предложения по переводу, помощь в переводе -- обо все об этом прошу знатоков роднай мовы высказываться в этой теме.
Перевод интерфейса ХА на белорусский язык
Сообщений 1 страница 30 из 62
Поделиться22014-10-28 20:27:26
Ошибка в переводе
Лига-Таблица-любая команда соперников-гисторыя.Строчку "ГБ - Колькасць прапушчаных галоў " следует заменить на "ГБ - Колькасць забiтых галоў "
Отредактировано Anatol (2014-11-01 20:48:45)
Поделиться32014-11-01 18:56:05
так будет кто исправлять?
Дайте мне доступ на редактирование беларуского интерфейса в ХА!!!
А то Аксель опять в зимнюю спячку ушёл
Поделиться42014-11-01 20:26:48
Anatol, погоди, разбудим.
Поделиться52014-11-04 10:12:41
Анатоль,принято.
Поделиться62014-11-04 10:38:31
Колькасць забiтых галоў
//Колькасць закiнутых шайб
Добра?
Отредактировано Axe_L (2014-11-04 10:48:43)
Поделиться72014-11-04 15:01:34
Так!Закінутых
русею па-ціху
Поделиться82014-11-04 15:43:11
Парни, а вы в повседневной жизни на русском или на белорусском разговариваете?
Поделиться92014-11-04 16:23:06
русский. но легко разговариваю и на родном. Просто, за...т,когда многие не понимают или пытаются хамить))
Поделиться102014-11-04 16:31:34
Да 90% в повседневной общаются на русском, дома 40-50% общаются на "трасянке" (особенно в регионах). Проблема бел.мовы в ее неиспользовании в СМИ, т.е. нет "пассивных" носителей языка, да и в школах в конце 90-х - 0-ых бел язык все больше игнорировался. Это теперь начали по-немного его оживлять.
Поделиться112014-11-04 17:26:20
Парни, а вы в повседневной жизни на русском или на белорусском разговариваете?
Подпись автора
истинная мудрость в осознании того, что вы ничего не знаете.
Сократ.
на русском,но если собеседник(а такое встречается) говорит па-беларуску,то и я перехожу на мову.И что интересно,всегда в таких случаях чуствуется,что человек к тебе более тепло относится.
Поделиться122014-11-04 17:28:39
Да 90% в повседневной общаются на русском, дома 40-50% общаются на "трасянке" (особенно в регионах). Проблема бел.мовы в ее неиспользовании в СМИ, т.е. нет "пассивных" носителей языка, да и в школах в конце 90-х - 0-ых бел язык все больше игнорировался. Это теперь начали по-немного его оживлять.
Подпись автора
Grodno Mad Planers III.1
Проблема-в политике руссификации.
Ещё 200 лет назад один русский чиновник сказал,что не сможет сделать в Беларуси русский штык,завершат русские поп и учитель
Отредактировано Anatol (2014-11-04 17:32:12)
Поделиться132014-11-04 19:09:55
я знал мову отлично, но когда пошло субъективное мнение, что бел. язык-язык БНФ и сейчас, когда каждый год язык переделывают и меняют, то я пришел к выводу, что как власти будет угодно, тот язык и будет, а у меня свой язык, который Fan_Tema оскорбительно для меня (скорее он находится под влиянием России) назвал «трасянкой», хотя это диалект и меня бесит от этих «пш» и«о»
Поделиться142014-11-05 05:58:01
Языковая проблема есть во всех бывших советских республиках, ведь несколько поколений у людей был один язык-русский. У нас в Казахстане все казахи свободно говорят на русском, тогда как русские вообще не знают казахского языка, хотя он является государственным.
Поделиться152014-11-05 10:12:42
"Трасянка", "суржик" - это все не языки, а название способа общения ни на одном из языков. Эти термины также оскорбительны, как "тяпница", пойдем "тудою" "накласть" и т.д.)) Это так, для ликбеза особо оскорбленных.
Поделиться162014-11-05 10:38:39
Языковая проблема есть во всех бывших советских республиках, ведь несколько поколений у людей был один язык-русский. У нас в Казахстане все казахи свободно говорят на русском, тогда как русские вообще не знают казахского языка, хотя он является государственным.
Ну я в армии встречался с казахами и знаю как они все говорят на русском.
Поделиться172014-11-05 12:44:32
Ладно,хлопцы.
Тема для перевода.
По проблеме языка(мовы) шуруем все вместе в раздел Понемногу обо всём
Поделиться182014-11-09 03:03:34
Смотрите перевод нового тактического блока, замечания/предложения -- пишите сюда.
Поделиться192014-11-09 11:25:11
Каманда-Тактыка-Стварыць новы профіль .Почему-то написано "лига" и "товарищеский",Вместо"лiга" и"таварыская"
Тоже самое в Календар-тактыка(на канкрэтную гульню)-Усталёўкі будуць выкарыстоўвацца толькі для гэтай гульні!
Поделиться202014-11-09 11:28:12
И ещё слово "ачкi" режет мой слух,это явный руссизм(то есть калька с русского языка)
Па-беларуску,считаю,лучше писать "балы"
Поделиться212014-11-09 14:47:32
Каманда-Тактыка-Стварыць новы профіль .Почему-то написано "лига" и "товарищеский",Вместо"лiга" и"таварыская"
Тоже самое в Календар-тактыка(на канкрэтную гульню)-Усталёўкі будуць выкарыстоўвацца толькі для гэтай гульні!
Да я видел это. Но тут проблема именно в пользователе. То есть ты должен зайти в Каманда-Тактыка и CАМ переименовать свои профили. Там есть графа внизу, заходи не через календарь. По поводу очков, спорно,как мне кажется, я подумаю.
Предлагаю помочь в переводе Даведкi. Сейчас буду сбрасывать куски по мере возможности и желания переводите их.
Actions, if successfully executed will change the chosen tactical option during the game, based on one or two conditions.
Removes specific line from the rotation. It can be restored later with the corresponding action.
Pulls the current goalkeeper and the backup will take his place. They can be switched back by executing this action again.
Changes ice-time of lines. The original ice-time of a team can be seen on the game report page in the line statistics section.
Matches the ice-time of your lines with the opponent's so that your 1st line will play against his 1st line, 2nd against 2nd, and so on. If both teams use this setting, the away team will copy the home team's ice-time.
Пока достаточно, я тоже со своей стороны постараюсь переводить, что смогу. По самому новому блоку замечаний нет?
Поделиться222014-11-09 17:52:29
Darivan!Ты сам взялся за перевод
Поделиться232014-11-09 17:55:36
Да я видел это. Но тут проблема именно в пользователе. То есть ты должен зайти в Каманда-Тактыка и CАМ переименовать свои профили. Там есть графа внизу, заходи не через календарь. По поводу очков, спорно,как мне кажется, я подумаю.
Предлагаю помочь в переводе Даведкi. Сейчас буду сбрасывать куски по мере возможности и желания переводите их.
нет,что-то тут не то.Во-первых,почему эти два слова по-руски,а не по-английски или по-славацки.Во-вторых,ещё в прошлом сезоне было не лига,алiга и нетоварищеский,атаварыскi
Это явно что-то с переводом
Отредактировано Anatol (2014-11-09 18:41:43)
Поделиться242014-11-09 18:11:45
В самом переводе нет этих слов на русском. Это 100%. Проблема в сохраненном профиле, почему он на русском сохранился сказать не могу. Ну пока у Акселя на работе завал, я немного пытаюсь помочь с переводом.
Поделиться252014-11-09 18:33:27
Реально снимаю шляпу за то,что ты взялся за перевод
Поделиться262014-11-10 03:44:19
Сережка, Дариван молодец, он на своем месте
Поделиться272014-11-13 12:30:57
Еще такая просьба: мне будет легче, если вы на белорусском интерфейсе будете сбрасывать картинки менюшек которые требуется перевести. Например, http://prntscr.com/55w1yk Тогда понятно чего и где искать.
Поделиться282014-11-19 21:55:46
Можете попытаться посмотреть онлайн трансляцию на белорусском, не обещаю, что вы не встрети фраз на английском языке, но их не должно быть много. О замечаниях и предложениях пишите.
Поделиться292014-11-21 12:30:42
Как трансляция то? Чего не пишите? Жду шквал критики)).
Поделиться302014-11-21 12:39:36
не смотрел, забыл. Надо сегодня глянуть